Перейти к публикации
Забыли?Регистрация
Marteire

Языковой кружок

Рекомендованные сообщения

11 минуту назад, kinolenta сказал:

 

 

Я с этим столкнулась в словенском. Непроизвольно добавляю буквы Ы, которой в этом языке нет, в слова где подряд идут согласные, например вместо vrt (врт - сад), я говорю вЫрт - а это ошибка,

ПрЫшут?:D По другому не получается:(

Catopuma сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Marteire сказал:

дадада, забыла об этом сказать! мы же слышим сами себя как бы изнутри, а из "снаружи" все совсем по-другому :)

 

Саша, а если можно, расскажи поподробнее про себя и словенский язык. Ты живешь в Словении? Если да, как проходило погружение в языковую среду? 

Эта длинная история, поэтому я, как выкрою время - напишу, либо завтра, либо на следующей неделе.

 

Marteire и Catopuma сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Kova сказал:

ПрЫшут?:D По другому не получается:(

я обычно говорю пЫршут)) у меня тоже по-другому не получается.

а нужно Пршут)))

если мы конечно про мясо говорим)))

Catopuma сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Marteire сказал:

чуууууть-чуть мона, для настроения :blush:

У меня не получается:( Я, когда язык не знала, иногда слушала и думала, что слова должны быть необычайно прекрасными, раз такая мелодия. Теперь иногда просто уши вянут^_^

Marteire и Catopuma сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минуты назад, kinolenta сказал:

я обычно говорю пЫршут)) у меня тоже по-другому не получается.

а нужно Пршут)))

если мы конечно про мясо говорим)))

Про него, про него:) Аж слюни потекли.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Kova сказал:

Про него, про него:) Аж слюни потекли.

 

 

ой, и не говори - вкусный зараза) а ты словенский пробовала, или просто с этим блюдом знакома (Италия, Испания)?

Kova сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, kinolenta сказал:

ой, и не говори - вкусный зараза) а ты словенский пробовала, или просто с этим блюдом знакома (Италия, Испания)?

Я из Черногории месяц назад приехала. Ела пршут со всем подряд, привезла с собой 2,5 кило, думала, что много, слопала за неделю. Хоть обратно за пршутом езжай!

Marteire сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Kova сказал:

Я из Черногории месяц назад приехала. Ела пршут со всем подряд, привезла с собой 2,5 кило, думала, что много, слопала за неделю. Хоть обратно за пршутом езжай!

Понятно) Мне легче - дойти до соседнего магазина)

В Москве можно найти итальянский, или испанский, но и стоить он будет соответственно((((

Kova сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, kinolenta сказал:

Понятно) Мне легче - дойти до соседнего магазина)

В Москве можно найти итальянский, или испанский, но и стоить он будет соответственно((((

Везет!

А если к теме топика, то словенский учить-тоже масса подводных камней, я думаю. В первую очередь из-за некоей схожести и мнимой легкости отсюда. Сначала можно подумать: "ой, да я за пару месяцев, не напрягаясь! похоже, да еще так смешно" (я вспомнила, как смотрела репортаж словенского ТВ по прыжкам на лыжах с трамплина: "скакалец с норвежского табору", я с этих пор себя скакальцем называю, если день тяжелый и на ногах:)). А на самом деле тебе говорят: "вы разумеете?", ты киваешь головой, а дальше начинаешь разуметь, что ты совсем ничего не разумеешь. Да и  посмотрела на русских, которые в Черногории несколько лет, не сказала бы, что у них нет проблем. 

yuss и Marteire сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ан4оус сказал:

Ой, и я к вам пропишусь! Выучить английский - давняя мечта. В деревенской школе был только немецкий, но учительница была такая, что язык никто не любил и не знал... Буду записывать полезные ссылки и учебники. А еще я слышала, что лучше начинать учить с преподавателем, чтобы произношение поставил, а продолжать потом можно и самой. Как думаете, самой "с нуля" нереально произношение поставить? а то вот прям никак время на преподавателя выкружить не могу, тока если не вышивать(((

Анют, я так французский учила: ставила произношение с преподавателем, а потом уже потихоньку сама. Занималась по скайпу, очень удобно, на дорогу и сборы не тратится время. Когда занятия начинались в 9 утра, я вставала в 8.45 и пока включался комп, причесывалась, умывалась и одевалась.)

Marteire сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Kova сказал:

 

 

Я про песни читала, что произношение или грамматику с ними учить нельзя: чтобы складно получилось, слова в невообразимой последовательности поставят, часть звуков проглотят, часть, наоборот, полчаса тянуть будут, ударения не там для рифмы. А вот словарный запас пополнять можно, 30 раз прослушал-слово запомнилось:D

Французский можно в песнях учить, там как раз произношение утрированное получается, если его имитировать, то в жизни у нас получится нормальное, к чему мы и стремимся. С грамматикой там все нормально.  И лексика запоминается, конечно.

Kova и Marteire сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Патриция сказал:

Анют, я так французский учила: ставила произношение с преподавателем, а потом уже потихоньку сама. Занималась по скайпу, очень удобно, на дорогу и сборы не тратится время. Когда занятия начинались в 9 утра, я вставала в 8.45 и пока включался комп, причесывалась, умывалась и одевалась.)

А как преподаватель проверял письменные работы? Одна ученица хотела со мной заниматься по скайпу, но я не представляла, как я буду вчитываться в изображение на экране, что она там написала, иногда так пишут, что не разобрать, а ведь каждая буковка важна, + в немецком и французском еще и диакритические знаки.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про изучение французского читала прикол.

У одной девушки, учащейся во Франции, один местный парень спросил про русских: почему они все при встрече сообщают, что не ели шесть дней. :biggrin:

sette venerdi, nogres, B.unny и 2 других сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Loculus сказал:

почему они все при встрече сообщают, что не ели шесть дней. :biggrin:

вот она-  сила кинематографа! :rofl:

B.unny, Loculus и Svetl@n@ сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, vodonika сказал:

А как преподаватель проверял письменные работы? Одна ученица хотела со мной заниматься по скайпу, но я не представляла, как я буду вчитываться в изображение на экране, что она там написала, иногда так пишут, что не разобрать, а ведь каждая буковка важна, + в немецком и французском еще и диакритические знаки.  

Письменные выполняла в ворде, накануне занятия отсылала преподавательнице на почту или в скайп. Если устные - прочитать или выучить - в начале занятия гоняла меня, могла неожиданно в течение занятия потребовать проспрягать заданный глагол.) Окончания в скайп писала, je, tu, il, elle, ils, elles на слух имеют одинаковые окончания в 1 группе в наст.времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минуты назад, Loculus сказал:

У одной девушки, учащейся во Франции, один местный парень спросил про русских: почему они все при встрече сообщают, что не ели шесть дней.

А у немцев, наверно, просят несколько монет на кусок хлеба))

Catopuma сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Loculus сказал:

Про изучение французского читала прикол.

У одной девушки, учащейся во Франции, один местный парень спросил про русских: почему они все при встрече сообщают, что не ели шесть дней. :biggrin:

Для сведения: эта фраза в варианте Же не манж па си жур на самом деле во французском не существует, ни в коем случае так сказать нельзя.

Только что, Патриция сказал:

Письменные выполняла в ворде, накануне занятия отсылала преподавательнице на почту или в скайп. Если устные - прочитать или выучить - в начале занятия гоняла меня, могла неожиданно в течение занятия потребовать проспрягать заданный глагол.) Окончания в скайп писала, je, tu, il, elle, ils, elles на слух имеют одинаковые окончания в 1 группе в наст.времени.

Спасибо! Устные понятно, да... А вот вариант с письменными для меня неприемлем, очень жаль, я большей частью занимаюсь со школьниками, их не заставишь накануне напрягаться и что-то изображать. Хотя для взрослых учеников прекрасно. Но тут возникает еще вопрос: получается, что я эти письменные задания проверяю в свое личное время, вне занятия? И это не оплачивается, соответственно. Или плату придется повышать. 

Loculus сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, vodonika сказал:

Для сведения: эта фраза в варианте Же не манж па си жур на самом деле во французском не существует, ни в коем случае так сказать нельзя.

Ой, а как правильно сказать? 

Помню как в студенчестве в параллельной подгруппе (изучавшей французский, мы английский) ржали над парнем переведшим дословно Нотрдам де Пари, как Наша дама из Парижа. Технари, что нас возьмешь :pardon:

yuss, Marteire и Svetl@n@ сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, vodonika сказал:

Устные понятно, да... А вот вариант с письменными для меня неприемлем, очень жаль, я большей частью занимаюсь со школьниками, их не заставишь накануне напрягаться и что-то изображать. Хотя для взрослых учеников прекрасно. Но тут возникает еще вопрос: получается, что я эти письменные задания проверяю в свое личное время, вне занятия? И это не оплачивается, соответственно. Или плату придется повышать. 

vodonika, ну так школьные учителя проверяют тетрадки с домашними заданиями в свое личное время. А еще готовят задания для уроков, тесты, готовятся к урокам, читают книги, справочные материалы. Иначе никак, на елку влезть и не уколоться не получится.

 

yuss и Rina сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mamatata сказал:

Ой, а как правильно сказать? 

Помню как в студенчестве в параллельной подгруппе (изучавшей французский, мы английский) ржали над парнем переведшим дословно Нотрдам де Пари, как Наша дама из Парижа. Технари, что нас возьмешь :pardon:

Дословно оно так и есть.))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mamatata сказал:

Ой, а как правильно сказать? 

Помню как в студенчестве в параллельной подгруппе (изучавшей французский, мы английский) ржали над парнем переведшим дословно Нотрдам де Пари, как Наша дама из Парижа. Технари, что нас возьмешь :pardon:

Je n'ai pas mangé pendant six jours.  Жё нэ па манже пандан си жур.

(Я тормоз, надо было сразу написать!)

Дело в том, что указание периода (6 дней) требует использования прошедшего времени. 

А ведь красивое обращение к Богоматери, правда? Что-то вроде наша дама, наша госпожа, покровительница. Так-то официальный перевод понятен, но вот происхождение слова приятное.

Svetl@n@, mamatata и yuss сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Патриция сказал:

Дословно оно так и есть.))

Это понятно, ржали то над тем, что вроде и перевел, а вроде и не понял вообще смысла текста. Или настолько узкий кругозор, что Нотрдам "не признал"

Marteire и Svetl@n@ сказали спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Патриция сказал:

Дословно оно так и есть.))

Дословно де Пари переводится как парижский (-ая). Очень редко здесь можно допустить трактовку предлога как из.

mamatata сказал(а) спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

Правила форума
Поиск в
×