12 сентября 2016 4 минуты назад, Xumpocmb сказал: воооот это правильно, а то у нас тут везде слышно полфразы по-русски, полфразы по-татарски А если вы разговариваете с ребенком к примеру на русском языке и он не знает какого-то слова, он сам не вставляет эквивалент на словенском? Как-как, спрашивали учителя или соседа, учили слова ))) иногда на уроке кто-то и выдавал фразу на английском с татарским словом, все посмеялись, напомнили это слово на английском и едем дальше А сейчас я уж и забыла татарский, к сожалению, 8 лет жила в москве, не слышала его теперь вернулись обратно, так непривычно по улицам ходить Забавно))) Да, например, очень часто говорила ветер (ударение по-русски) piha (дует). Тогда я ей объясняла:Таня, вЕтер дует, vetEr piha. И так постоянно, мужа ругаю, когда он мешает языки с ребенком. Но это тоже осложняет мое изучение словенского, потому что, если бы мы дома говорила на словенском было бы проще. Плюс некоторые слова я детям говорю только на словенском пока, это ne (нет) и pazi (осторожно), а еще kahla (горшок). Потому что так проще и безопаснее: во-первых, в садике они сразу понимают, что нельзя, во-вторых, по-словенски осторожно короче намного. Ну а с горшком целая история. Таня соглашалась писать только на kahlu. nogres, Svetl@n@, Vkiseleva21 и 2 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12 сентября 2016 17 минут назад, kinolenta сказал: Но это тоже осложняет мое изучение словенского, потому что, если бы мы дома говорила на словенском было бы проще. Как вариант, можно дома говорить по-русски, вне дома только по-словенски, тут главное заручиться поддержкой мужа, чтоб он это поддерживал, а дети подтянутся сами, можно превратить в игру - на улице я тебя по-русски не понимаю. Если будет кто-то сбиваться и говорить по-русски вне дома, переспрашивать на словенском - что ты сказал? не понимаю.. Я бы наверное так попробовала. А еще попросить мужа молчать и давать вам говорить везде - в магазине, на заправке, в кафе заказ делать.. ну везде, куда идете, чтоб он молчал, а вы тренировали язык. Он пусть подсказывает, если вдруг что.. kinolenta и sette venerdi сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12 сентября 2016 Если мы с мужем где-то оказываемся вместе вне дома, то в русскоговорящей компании) Спасибо за совет! Я сейчас старательно ищу способы попрактиковать язык вне семьи. дети подросли, времени свободного стало больше, а поэтому и возможностей тоже) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12 сентября 2016 в Израиле можно попросить (раньше через муниципалитет, а теперь - думаю, через интернет) для разговорной практики какую-нбудь скучающую бабушку/дедушку. И им развлечение, и ученику польза. Может, и у вас такое есть... sette venerdi и kinolenta сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12 сентября 2016 Catopuma, Наташа, хочу тебя очень сильно поблагодарить за наводку на сайт Лингвалео. Несмотря на некоторые у нас с ним разночтения мелкие, он оказался мне очень полезен. Тренируюсь каждый день на нескольких сайтах (теперь уже трех). Успехи становятся потихоньку заметны Svetl@n@, Catopuma, nogres и 1 другой сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12 сентября 2016 47 минут назад, Loculus сказал: Catopuma, Наташа, хочу тебя очень сильно поблагодарить за наводку на сайт Лингвалео. Несмотря на некоторые у нас с ним разночтения мелкие, он оказался мне очень полезен. Тренируюсь каждый день на нескольких сайтах (теперь уже трех). Успехи становятся потихоньку заметны Та на здоровье)) и на знания) вот мне тоже не все в нем нравится, но я так поняла идеально подходящий по всем параметрам сайт сложно найти, поэтому нужно комбинировать несколько подобных площадок... а самое главное в обучении языка - это частые и даже пусть небольшие, но тренировки, чтобы язык "вживался" на уровне подсознания... sette venerdi, nogres и Loculus сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
13 сентября 2016 а я тем временем начала покорять японский. прежде чем начинать покорять грамматику и лексику, как и во всяком языке, нужно выучить азбуку. а в японском языке две (две!) слоговые азбуки, в каждой по 45 знаков, и огромный пласт - это собственно иероглифы (кандзи). Но если введение кандзи практически во всех пособиях происходит постепенно, то вот азбуку нужно знать как-то сразу всю так что у меня пока зубрежка-зубрежка-зубрежка - читаю простые тексты, много пишу, использую флеш-карты... тяжело, т.к. совсем нет ассоциативной поддержки - все новое и непривычное... будем работать Loculus, Catopuma, kinolenta и 5 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
13 сентября 2016 15 минут назад, Marteire сказал: а я тем временем начала покорять японский. прежде чем начинать покорять грамматику и лексику, как и во всяком языке, нужно выучить азбуку. а в японском языке две (две!) слоговые азбуки, в каждой по 45 знаков, и огромный пласт - это собственно иероглифы (кандзи). Но если введение кандзи практически во всех пособиях происходит постепенно, то вот азбуку нужно знать как-то сразу всю так что у меня пока зубрежка-зубрежка-зубрежка - читаю простые тексты, много пишу, использую флеш-карты... тяжело, т.к. совсем нет ассоциативной поддержки - все новое и непривычное... будем работать Я в свое время брала листы с прописями и до посинения писала эти знаки слоговых азбук, но т.к. катаканой японцы пишут, в основном, слова иностранного происхождения, или если молодежь хочет выпендриться, то я ее не особо запомнила, то ли дело хирагана kinolenta, Marteire, Catopuma и 1 другой сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
13 сентября 2016 2 минуты назад, emeraldrose сказал: то ли дело хирагана хирагану на самом деле я почти знаю, от зубов не отскакивает, но я по памяти почти всю таблицу сегодня смогла написать я решила заниматься по Minna no Nihongo, а там уже в первом уроке (в тетради для чтения) названия стран и национальности... так что не получается сачкануть с катаканой... Catopuma сказал(а) спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
13 сентября 2016 1 минуту назад, Marteire сказал: хирагану на самом деле я почти знаю, от зубов не отскакивает, но я по памяти почти всю таблицу сегодня смогла написать я решила заниматься по Minna no Nihongo, а там уже в первом уроке (в тетради для чтения) названия стран и национальности... так что не получается сачкануть с катаканой... Я на курсах занималась по Minna no Nihongo, скоро ты познакомишься с очень забавным бразильским мужиком)) Marteire и Catopuma сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 Девочки, может и повторюсь, мне зять поставил на комп приятную программу Busuu - сноски делаю с трудом и потому только название. Там есть платный и бесплатный вариант, и произносят фразы вслух и заставляют(!) Выучить написание, языков там много, я мучаю французский. Вообще тема начата очень нужная. sette venerdi и Барракуда сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 О, давно на форуме темы не читала, скольно интересных появилось. Отмечусь. Переводчик/редактор с дипломами (бакалавр/магистр), в основном тексты технического характера, но в целом чего только не дают. Языки в повседневной жизни: английский, немецкий, латышский, русский. Еще владею французским, японским (его даже когда-то факультативом преподавала другим студентам) - эти языки, правда, сейчас несколько ушли в пассивные. Когда-то учила итальянский, испанский и латынь. Еще понимаю (но не говорю, так как никогда толком их не учила) приблизительно около пяти-семи языков. Из практики - чем больше языков знаешь, тем больше языков понимаешь, даже при первой встрече с ними и их носителями. ))) Если есть некоторые навыки английского и интерес слушать подкасты, то могу посоветовать languagepod101. У них там подкасты для изучения очень большого количества языков, плюс транскрипции и пояснения в pdf, есть учебные видео тоже. Удовольствие, правда, не бесплатное в итоге, хотя есть бесплатный демо-период, если не поменялось ничего. Подкасты хорошие, разговорную речь и слушание языков развивают. Что касается японского, то катакану пропускать не советую. ))) В реальной жизни, если когда-нибудь поедете в Японию, то ее там ничуть не меньше, чем хираганы. Хоть иностранными языками японцы владеют плохо, но вот катаканой различные названия заведений писать очень любят. ))) И тем более, когда перейдете к изучению кандзи, во многих словарях он- и кун-ёми прописывается канами, он-ёми как раз таки катаканой. Ромадзи и система Поливанова (росиядзи) - это как правило для начинающих изучать, чем сложнее уровни, тем и материалы по ним заковыристее пишут. И, кстати, у катаканы и хираганы намного больше общего, чем кажется на первый взгляд. Если эти нюансы увидеть, то учить становится намного проще. ))) Catopuma, Turtle_aylataN, Marteire и 12 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 Девочки, а еще можно на курсере подписаться на какой-нибудь курс (они все платные, если хочешь получить сертификат, а если просто прослушать - то бесплатно). Там есть разные курсы, направленные на, например, написание бизнес - e-mail или резюме или деловой английский (я учу английский, но там и другие языки есть). Ведут преподаватели из ведущих университетов мира, преподают на английском, есть видео и тексты к ним. Loculus, sette venerdi и Svetl@n@ сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 1 час назад, Riin сказал: О, давно на форуме темы не читала, скольно интересных появилось. Отмечусь. Переводчик/редактор с дипломами (бакалавр/магистр), в основном тексты технического характера, но в целом чего только не дают. Языки в повседневной жизни: английский, немецкий, латышский, русский. Еще владею французским, японским (его даже когда-то факультативом преподавала другим студентам) - эти языки, правда, сейчас несколько ушли в пассивные. Когда-то учила итальянский, испанский и латынь. Еще понимаю (но не говорю, так как никогда толком их не учила) приблизительно около пяти-семи языков. Герои среди нас, столько языковДаже слов нет, просто круто Marteire, Riin и Turtle_aylataN сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 Riin - Юля... никогда не видела живого полиглота... Turtle_aylataN, sette venerdi и Riin сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
14 сентября 2016 Работа у меня такая, да и, как недавно с подружкой-коллегой разговаривали, регион у нас такой, что не знать несколько языков довольно сложно. Россия с одной стороны, Европа и Запад - с другой, а мы маленькие и должны вертеться. )) Была бы не ленивым, или не замученным повседневностью, полиглотом, говорила бы на всех, что понимаю. А так только передачи на них иногда смотрю или книжки почитываю. )) А с иностранцами обычно общаемся так: они мне на своем, я им на английском, вроде понимаем друг друга. Kova, чеба, Marteire и 7 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
15 сентября 2016 14 часа назад, Riin сказал: Языки в повседневной жизни: английский, немецкий, латышский, русский. Еще владею французским, японским (его даже когда-то факультативом преподавала другим студентам) - эти языки, правда, сейчас несколько ушли в пассивные. Когда-то учила итальянский, испанский и латынь. Еще понимаю (но не говорю, так как никогда толком их не учила) приблизительно около пяти-семи языков. вот это круто! Срочно медаль! Riin сказал(а) спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
15 сентября 2016 Ага - вот такую Svetl@n@ сказал(а) спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
16 сентября 2016 Ох, девочки, у меня сегодня было первое занятие немецким за 2 месяца. У меня был самый маленький перерыв, у остальных в группе перерыв еще больше. Как же это сложно, мозги ворочаются еле-еле, преподавателя отлично понимаю, сама сказать почти ничего не могу. Зато в нашей группе еще 2 девочки увлекаются вышивкой, но я еще не успела с ними толком познакомиться((( sette venerdi, mamatata, Svetl@n@ и 3 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
19 сентября 2016 В 08.09.2016 at 12:19, Ан4оус сказал: Как думаете, самой "с нуля" нереально произношение поставить? а то вот прям никак время на преподавателя выкружить не могу, тока если не вышивать((( Анюта, сама себя не услышишь. если только не будешь записывать себя и потом сравнивать с оригиналом. p.s. скайп - наше все еще программа rosetta stone проверять произношение умеет Ан4оус, Rina, sette venerdi и 2 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
19 сентября 2016 В 14.09.2016 at 22:31, Riin сказал: Переводчик/редактор с дипломами (бакалавр/магистр), в основном тексты технического характера, но в целом чего только не дают. Языки в повседневной жизни: английский, немецкий, латышский, русский. Еще владею французским, японским (его даже когда-то факультативом преподавала другим студентам) Полчаса искала смайлик "умер, не приходя в сознание", не нашла Не могу поверить, что такие люди в реальной жизни бывают! Тут один английский не выучишь никак (который средней степени сложности)! Это сколько же сил и времени нужно вбросить?! (вопрос риторический, знаю, что мнооооогооо!) Riin сказал(а) спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
20 сентября 2016 а мы все дали торжественные обещания, чтобы простимулировать не сходить с дистанции на этой неделе работаем над произношением и у меня вопрос к изучавшим японский - дамы, в какую трубочку мне надо свернуть язык, чтобы справиться с японской "р"? может быть, есть какой-то лайфхак, как обмануть свой речевой аппарат? sette venerdi, emeraldrose, Loculus и 3 других сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
20 сентября 2016 13 минуты назад, Marteire сказал: Хорошее обещание, особенно поощрение:)))) Надо себе что-то наподобие придумать, а то уже закончились аргументы зачем мне нужен еще один набор для вышивания sette venerdi, Svetl@n@ и Marteire сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
20 сентября 2016 20 hours ago, Kova said: Это сколько же сил и времени нужно вбросить?! (вопрос риторический, знаю, что мнооооогооо!) Да всю жизнь, если увлекаться. ))) Но как уже писала, чем больше знаешь, тем остальные проще даются. Кстати, немецкий я выучила сама со всем произношением и грамматикой... При чем для этого всего-лишь несколько лет подряд усиленно смотрела немецкое телевидение. Так что для постановки произношения рекомендую побольше смотреть и слушать носителей языка. И стараться тоже говорить и произносить услышанное. Это в целом что-то схожее с погружением в языковую среду. Если именно передачи или мультфильмы смотреть, то и слова и фразы запоминать проще, так как есть визуальная картинка, с чем текст соотнести. 2 hours ago, Marteire said: на этой неделе работаем над произношением и у меня вопрос к изучавшим японский - дамы, в какую трубочку мне надо свернуть язык, чтобы справиться с японской "р"? может быть, есть какой-то лайфхак, как обмануть свой речевой аппарат? Хммм... пытаться произносить вместо "р" "л"? ))) Только очень мягкую, без рычания "р" и без твердости-звонкости от "л". Там звук такой гибрид между одним и другим. При чем для их речевого аппарата это настолько неразличимые два звука, что нередко от самих японцев слышала довольно чистую нашу "л" там, где у них на письме "р". А в их английской речи они вместо "л" лепят звук "р". В общем, это очень мягкая "р", там практически нет этой рычащей вибрации языком об небо. И звук произносится в основном в передней части рта, не уходит назад и в горло. sette venerdi, emeraldrose, Marteire и 1 другой сказали спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
20 сентября 2016 6 минут назад, Riin сказал: Только очень мягкую, без рычания "р" и без твердости-звонкости от "л". я стараюсь упереться языком в альвеолы и сказать предельно четкую "л" (как в "лавочке", но утрированно твердую) как ни пытаюсь, "р" все равно раскатывается.... иногда кажется, что приближаюсь к тому, что нужно, а в следующую же секунду перестает нравиться Поделиться сообщением Ссылка на сообщение